-
Par Reika零 le 4 Août 2019 à 19:10
Lors du chapitre bonus "Garden of Light" 「光の庭」 de BANANA FISH, qui se déroule 7 ans après la fin du manga, nous retrouvons les personnages principaux. Cependant, un changement dans la traduction bouleverse la narration et change toute sa profondeur.
In the extra chapter "Garden of Light" 「光の庭」of BANANA FISH that takes place 7 years after the end of the manga, we see the main characters again. However, a change in the translation turns the narration and its depth upside down.
Dans la version japonaise, Eiji ne prononce pas une seule fois "Ash", il le mentionne par le pronom 「彼」("lui" /"il"). Il ne prononce le véritable nom complet d'Ash qu'à Akira, à la toute fin du chapitre.
In the Japanese version, Eiji never spells Ash's name. He uses the pronoun「彼」("Him"/"He"). He only says his real full name to Akira. at the very end of the chapter.
Hors, dans la version anglaise, Eiji prononce son nom régulièrement. Je trouve que c'est un choix de traduction quelque peu discutable, car cela retire une certaine profondeur évocatrice de l'état d'esprit du personnage d'Eiji, fortement affecté par les événements qu'il a connu 7 ans auparavant.
However, in the English version, Eiji spells his name quite often. I think it's a questionable translation choice, because it takes away a depth in the dialogue that point out Eiji"s state of mind, deeply and irreversibly affected by the events that occurred 7 years ago.
Traduction par Reikalight.
Translation by Reikalight.
votre commentaire -
Par Reika零 le 3 Août 2019 à 22:14
Chanteur : Survive Said The Prophet
Album : Found and Lost (2018)
Titre : Found and Lost
「かかってこいよ」と叫んだって
そう思っていない時もあってしまうんでしょ
答えを見つけたいんじゃなくて
お前と旅をしたかっただけなのかも
思い描いてもdarkness falls in time
深い奥がある streets aligned
どうやってここに来たのかも忘れてしまった
見つかって無くして
わからないままで
Fate somehow brings me hope inside my heart
怒って笑って泣いてなんてしまったって
Fate somehow brings me hope inside my heart
Fate somehow brings me hope inside
Fate somehow gives me the reason
Damned to live this fate alone
Feel so far away from home
見つかって無くして
わからないままで
Fate somehow brings me hope inside my heart
怒って笑って泣いてなんてしまったって
Fate somehow brings me hope inside my heart
Fate somehow brings me hope
思い描いてもdarkness falls in time
深い奥がある streets aligned
どうやってここに来たのかも忘れてしまった
見つかって無くして
わからないままで
Fate somehow brings me hope inside my heart
怒って笑って泣いてなんてしまったって
Fate somehow brings me hope inside my heart
Même si je crie « viens te battre ! »
Il y a aussi des moments où je ne le pense pas
Je ne voulais pas trouver de réponses
Je voulais seulement voyager avec toi
Les ténèbres ne s’épanouissent rien qu’à cette idée
Ces rues alignées s’étendent si profondément
J’en ai même oublié comment je suis arrivé ici
Que je trouve ou perde
Je ne comprends toujours pas
Le destin m’apporte de l’espoir dans mon cœur
Malgré la colère, les rires, les pleurs
Le destin m’apporte de l’espoir dans mon cœur
Le destin m’apporte de l’espoir
Le destin me donne une raison de vivre
Je suis condamné à vivre ce destin seul
Je me sens si loin de chez moi
Que je trouve ou perde
Je ne comprends toujours pas
Le destin m’apporte de l’espoir dans mon cœur
Malgré la colère, les rires, les pleurs
Le destin m’apporte de l’espoir dans mon cœur
Le destin m’apporte de l’espoir
Les ténèbres ne s’épanouissent rien qu’à cette idée
Ces rues alignées s’étendent si profondément
J’en ai même oublié comment je suis arrivé ici
Que je trouve ou perde
Je ne comprends toujours pas
Le destin m'apporte de l’espoir dans mon cœur
Malgré la colère, les rires, les pleurs
Le destin m’apporte de l’espoir dans mon cœur
Traduction par Reikalight
Translation by Reikalight
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique